tum apne gird hisaaroN kaa silsilaa rakhnaa
magar hamaare liye ko’ii raastaa rakhnaa
(gird : around; hisaar : fence, fort)
hazaar saanihe pardes meN guzarte haiN
jo ho sake to zaraa hamse raabitaa rakhnaa
(saanihaa : accidents, raabitaa : contact)
KhizaaN rakhegii daraKhtoN ko be-samar kab tak
guzar hii jaayegii ye rut bhii hauslaa rakhnaa
(KhizaaN : autumn; be-samar : fruitless)
ziyaadaa der “Zafar” zulm rah nahiiN saktaa
agar ab aayeN kaRe din to jii kaRaa rakhnaa