Skip to main content

tere lams-e-dast-e-hasii.n kii


tere lams-e-dast-e-hasii.n kii
dil aavez Khushbuu
terii u.ngaliyo.n se
merii u.ngaliyo.n me.n guzaratii hu_ii jab
hathelii me.n utarii to mai.n ne
ise dasht-e-tishanaa
me.n kuchh is tarah se sameTaa
ke mahafuuz kar luu.Ngaa shaayad abad tak
mai.n apane liye
sirf apane liye
teraa husn-e-shaGuftaa jamaal-e-daraKhshaa.N
gumaa.N se hasii.n Khvaab tak
mai.n ne mahafuuz tujh ko kiyaa
paao.n se sar talak ho gayaa mai.n munavvar


[lams = touch; dast = hands; dil aavez = pleasant/pelasurable]
[dasht = wilderness/desert; tishanaa = thirst; sameTaa = to gather]
[mahafuuz = protect/safe; abad = eternity; jamaal  = beauty]
[daraKhshaa.N = resplendent; shaGuftaa = ; gumaa.N = doubt/suspicion]
[munavvar = illuminated]

Popular posts from this blog

husan e zan thi or phul chun lke laati thi

 

Ik taluq ko bikharne se bachane ke liye

 

Kaha woh tha charagha'n har ek ghar ke liye,

Kaha woh tha charagha'n har ek ghar ke liye, kaha charaGh mayasar nahi shahar ke liye, yaha darakhto'n ke saye mai'n dhoop lagti hai, chalo yaha se chale aur umer bhar ke liye, na ho qamiz to ghutno'n se pet Dhak lenge, ye log kitne munsib hai'n is safar ke liye, Khuda nahi na sahi adami ka Khwab sahi, koi hasin nazara to hai nazar ke liye, wo mutmain hai'n ki patthar pighal nahi sakta, mai beqarar hoo'n awaz mai'an asar ke liye, jiye to apne baghiche mai'n gulmohar ke liye, mare to Ghair ki galiyo'n mai'n gul_mohar ke liye.